Лиз Нортон вышла из зоопарка. Она всегда посещала его, когда приезжала к родителям на Тенерифе. И зверям, и птицам здесь было вольготно, а людям так просто радостно. Лиз, профессионального архитектора, восхищало, насколько все было продумано в устройстве этого чудесного уголка. Здесь она буквально погружалась в покой и тишину, которые после «прелестей» большого города ощущались девушкой особенно остро. А огромные аквариумы просто завораживали ее — от них веяло таинственностью морских глубин… Лиз каждый раз с наслаждением пускалась в это волшебное путешествие по подводному миру.
Ее мама и отчим несколько лет назад облюбовали этот замечательный остров и купили на нем виллу. Их привлекала размеренная и простая жизнь в мягком климате. На Рождество и летом, в каникулы, на вилле устраивали большие семейные сборы — все дети слетались под крылышко к родителям.
Лиз посмотрела на часы: скоро за ней должен был приехать Оскар, средний сводный брат. Поэтому она поспешила на побережье — обычно ее забирали оттуда. Это было второе место, куда отправлялась Лиз после прибытия на Тенерифе.
Несколько затянувшееся ожидание для нее было не в тягость. Высоко над головой сияла ослепительная голубизна безоблачного неба, впереди простиралась сверкающая лазурь океана. Солнце нежно ласкало обнаженные плечи и ноги. Вынужденная праздность не вызывала у девушки раздражения. Теплый прогретый воздух, настоянный на запахах зелени и цветов, действовал успокаивающе.
То и дело она ловила многозначительные взгляды мужчин. За двадцать шесть лет жизни Лиз к ним привыкла, воспринимала их как должное. Девушка без ложной скромности сознавала, что ее светлые волосы до плеч, огромные серые глаза в обрамлении длинных ресниц, полные улыбчивые губы, гибкий стан и природная грация привлекали мужчин, как мошек привлекает пламя свечи. Обладая великолепными внешними данными, доставшимися в наследство от скандинавских предков, она тем не менее не считала их чем-то исключительным, предметом своей гордости и личной заслугой.
Напротив, Лиз порой казалось, что, сделав ее красавицей, мать-природа оказала ей сомнительную услугу. Впервые она задумалась об этом, когда обнаружила, что мужчина, которого она так старалась завоевать и наконец в этом преуспела, не имеет сердца. Он с удовольствием откликнулся на зов ее прекрасного тела, но никогда не любил ее и не имел даже представления о верности. После тщетных усилий разбудить его душу, она в конце концов поняла, что больше не испытывает к нему ничего. Любовь куда-то ушла, и Лиз прервала тягостные отношения.
По этой причине она поначалу не хотела присутствовать на традиционном семейном сборе. Перспектива провести несколько недель в компании бывшего возлюбленного вызывала тоску. Однако выяснилось, что у ее дражайшего Марка состоялась помолвка, и потому приезд Лиз обязателен.
Марк Пайк — так звали мужчину, на которого Лиз потратила столько времени и сил. Он был младшим из трех ее сводных братьев. Среднему, Оскару, сейчас было тридцать два, старшему, Крису, — тридцать шесть. Когда ее мать вышла замуж за их отца, Лиз исполнилось десять лет, а Марку — шестнадцать. Ребенком она считала его воплощенным идеалом, а став девушкой, влюбилась в него без памяти. Она даже записалась на курсы моделей, потому что Марк профессионально занимался фотографией. Ее девичье сердце разрывалось от неразделенной любви. Но теперь она успокоилась. К счастью, пережитое не оставило неизгладимых следов. Должно быть, парень не затронул ее душу по-настоящему. И пусть гордость Лиз была уязвлена, зато она получила тяжелый, но бесспорно ценный урок.
Их любовные отношения продолжались всего несколько месяцев и хранились в строжайшей тайне от родственников. Сначала Лиз думала, что Марк не хотел огласки, потому что таинственность придавала их связи оттенок пикантности, но позже поняла, что у него имелись менее благовидные мотивы. Просто Марк не воспринимал их отношения всерьез. Для него это была всего лишь очередная любовная интрижка, и он прекрасно понимал, что семья его осудит. А он не любил бросать вызов обществу. Лиз очень не хотелось, чтобы кто-нибудь узнал, какой дурой она была.
Вспоминать о своей глупости было неприятно, особенно в такой чудесный день. Но неизбежность скорой встречи с Марком заставляла Лиз, помимо ее воли, вновь и вновь прокручивать в памяти историю их короткого романа.
Марк долго не проявлял к ней ни малейшего интереса, но Лиз это не смущало, она продолжала его любить. Правда, поступив в колледж, она с юным задором назначала свидания, флиртовала, целовалась и даже имела две любовные связи, но в душе надеялась и ждала внимания сводного брата, который тем временем делал блистательную карьеру и на всех фронтах пожинал плоды успеха.
Наконец ее мечтам суждено было сбыться. Однажды, в канун Рождества, их дороги пересеклись на одном из благотворительных вечеров в Нью-Йорке. Хорошенькая, разрумянившаяся от волнения Лиз смотрела на сводного брата во все глаза. На этот раз Марк ее заметил и закинул наживку. Счастливая и одурманенная, она ее проглотила вместе с леской и удилищем. Они стали любовниками. Тогда Марк заявил, что якобы всегда только об этом и мечтал. Оказывается, он ждал, когда его сестренка вырастет и выйдет из-под родительской опеки. Лиз была буквально на седьмом небе от свалившегося на нее счастья.
Разочарование не заставило себя ждать. Через два месяца, пережив несколько измен возлюбленного, Лиз поняла: ее используют. Марк развлекался с ней между делом и в перерывах между связями с другими женщинами.